Перевод "пылкая любовь" на английский
любовь
→
love
Произношение пылкая любовь
пылкая любовь – 33 результата перевода
Это была ласка.
Но как выглядит пылкая любовь во время первого соития, или когда мирятся поссорившиеся любовники?
Как нам тогда выразить свою страсть?
This was gentle.
What about when love feels intense? On the first union, for example, or when angry lovers are reconciled, or when one is intoxicated and full of energy?
How can we express our passion then?
Скопировать
Это девка сводила меня с ума.
О, у Джейки была пылкая любовь.
Нет, нет, нет, нет.
This broad drove me crazy.
Oh, Jakesy had a crush.
No, no, no, no.
Скопировать
Я имею в виду, он чудесный, но он не твой друг.
Он - твоя пылкая любовь.
Верно.
I mean, he's adorable, but he's not your friend.
He's your crush.
Oh, right.
Скопировать
Это была ласка.
Но как выглядит пылкая любовь во время первого соития, или когда мирятся поссорившиеся любовники?
Как нам тогда выразить свою страсть?
This was gentle.
What about when love feels intense? On the first union, for example, or when angry lovers are reconciled, or when one is intoxicated and full of energy?
How can we express our passion then?
Скопировать
Садитесь.
Человек, увлеченный любовью Становится ее пылким и верным рабом
Натрите помадой, отшлифуйте И придайте мне привлекательный вид
Sit.
You see, sir, a man infatuate with love Her ardent and eager slave
So fetch the pomade and pumice stone And lend me a more seductive tone
Скопировать
Какая последовательность поз является лучшей, знаешь?
Ключевым в занятии любовью с женщиной являются не позы, это - клитор, это пылкий бутон женщины, это драгоценный
Бриллиант, ррр!
What's the best sequence of positions, you know?
The key to making love to a woman is not the positions, it's the clitoris, it's the hot button to a woman, it's the eweI.
The diamond, rarr!
Скопировать
Это девка сводила меня с ума.
О, у Джейки была пылкая любовь.
Нет, нет, нет, нет.
This broad drove me crazy.
Oh, Jakesy had a crush.
No, no, no, no.
Скопировать
Влюблен! Честное слово, влюблен! По уши влюблен!
одними голубями, дорогая, а это распаляет кровь, чем горячее кровь, тем горячее мысли, а мысли порождают пылкие
И что это такое - родословная любви?
In love, I'faith, to the very tip of the nose.
He eats nothing but doves, love, and that breeds hot blood, and hot blood begets hot thoughts, and hot thoughts beget hot deeds and hot deeds is love.
Is this the generation of love?
Скопировать
В твою защиту, ты пропал и считался мертвым 5 лет, но я не об этом.
Я знаю, как пылко ты любишь и как больно, когда эта любовь уходит.
Знаешь, после...
In your defense, you were missing and presumed dead for 5 years, but that's not what I mean.
I know how passionately you love and how much it hurts once that love goes away.
You know, between...
Скопировать
Я имею в виду, он чудесный, но он не твой друг.
Он - твоя пылкая любовь.
Верно.
I mean, he's adorable, but he's not your friend.
He's your crush.
Oh, right.
Скопировать
Отступить!
Я хочу заняться любовью.
С королем?
Retreat!
I want to make love.
With a king?
Скопировать
Но страдания не закончились.
Мальчик был охвачен огромной и необъяснимой любовью к матери.
Вы отчаянно защищаете себя.
But the suffering wasn't over.
The boy was gripped by a massive and unfathomable love for his mother.
You defend yourself in despair.
Скопировать
Ну да.
Только что-то на материнскую любовь не похоже.
Я здесь чтобы защищать его от воров и негодяев.
Sure.
That hardly looks like motherly love to me.
I'm here to protect him from thieves and scoundrels.
Скопировать
И потом, я не совсем расстался с Вами, - раз Ваши гости показались мне такими ужасными. - Дорогой мой!
Любовь моя!
Прошу Вас, не расслабляйтесь.
And then, I didn't really leave you since your guests seem to be so horrible.
My love!
I ask you do not give up.
Скопировать
Я не знаю, почему Ты должен, от того, что Ты говоришь.
Не Зонтар ли говорит, что любовь является расточительством?
Это эмоции, и Ты знаешь это!
Why do you put your arms around me and pull me to you?
Why? Because I love you. You know that.
I don't know why you should, from what you say.
Скопировать
Он умер от сифилиса...
Вы знаете, что есть места где занимаются любовью с девушками, не зная их.
Не знакомясь с ними прежде.
He died of 'mal francese'...
You know that there are places where they make love with girls without knowing them.
Without engaging first.
Скопировать
Посмотри, какой большой мир!
За теми горами города, любовь...
А мы ничего не знаем.
Look how big the world is!
Behind those mountains there are cities, the love...
While we know nothing.
Скопировать
Я настаиваю на том, чтобы вы были моим любовником.
Нет, я могу заняться любовью с вами изредка....,но не больше.
Вы хорошо это знаете.
I insist you to be my lover.
No, I can make love to you occasionally.... but nothing more.
You know it well.
Скопировать
Не очень. Главное, что Вы пришли.
Как вы догадались, эта чарующая мелодия называется "любовь с большой буквы".
Ее исполнял Дэниэл Уикенд в сопровождении оркестра.
Could've been worse.
As you might have guessed, that melody is called "Love."
Performed by Daniel Walt's orchestra.
Скопировать
Я океанский странник, собирающий загадочные ракушки.
Океанский странник ищущий настоящую любовь...
Конец Перевод: ЖИР для .....
I'm an ocean traveler collecting shells on a mysterious beach.
An ocean traveler, looking for a true love...
The End
Скопировать
я пойду из любви к тебе.
Несмотря на расстояние, моя любовь преодолеет ненависть, которую я испытываю к Эльдорадо.
И уничтожить Диаса значило освободиться, чтобы найти тебя.
I'd go for your love,
Although I was far away, I loved you more than I hated Eldorado.
By destroying Diaz, Sara, I was to be free to go back to you...
Скопировать
Сколько времени... с тех пор, как ушли вера и надежда?
Сколько времени... с тех пор, как ушли терпение и любовь?
Сколько времени... с тех пор, как ушли безумие и страх? Прошло наше детство и наше настоящее... мы будем терпеть...
How long, beyond faith and hope, can we stand it?
Until when, beyond patience and love, can we stand it?
Until when, oblivious to fear, beyond childhood and adolescence, can we stand it...
Скопировать
Я наведу порядок в этих истеричных традициях.
Силой, любовью силы...
Вечной гармонией преисподни... И мы придем к цивилизации!
I will put these hysterical traditions in order!
By force, by the "the love of force"!
By hell's universal harmony, we will be a civilisation!
Скопировать
Меня это не волнует. Я художник.
И пусть любовь диктует свои правила.
Прекрасный портрет, но ни одна не подходит под него.
Her pedigree means nothing, because I am an artist,
And Love is the sole authority.
Nice portrait, but no one like that here.
Скопировать
Мусульман и язычников.
Свободная любовь, финансы и свободная церковь!
— Свободная лиса в курятнике?
Muslims and Gentiles.
Free currency, free love and a free church in a free state!
- And free fox the henhouse?
Скопировать
Страсть.
Любовь.
Безрассудство.
Passion.
Spirit.
Love. Folly.
Скопировать
Остановка в пути
Там, где любовь моя...
- Каково значение?
A stop along the way
There's where my love...
- What is the meaning?
Скопировать
Я хочу домой!
Нет для женщины счастья выше, чем любовь управляющего.
Для тебя нет никакой возможности выбраться отсюда.
I'm going home!
If you'll accept the Magistrate's love, there's no happiness higher than that as a woman.
There's absolutely no way for you to escape from this mansion.
Скопировать
Я теперь это знаю, я знаю - моему блаженству нету края.
Я теперь это знаю, я знаю, - есть любовь настоящая, большая.
Я теперь это знаю, я знаю, - ты моя навеки, дорогая.
I know it, I know Why am I happy and blissful
I already know, I know I already know what love is like a beam
I know it, I know I already know how it's good to have you
Скопировать
Ты еще молод.
Ты пока еще веришь в любовь.
А вы - нет?
You're still young.
You still believe in love.
Don't you?
Скопировать
И я в нее влюблен!
Правда, она отвергла мою любовь.
Мою тоже.
She's the one I love too!
But she has rejected my love.
Mine too.
Скопировать
Не отвечай, я сам все слышал.
Страшна здесь ненависть, любовь страшнее!
Подожди, и я с тобой.
Yet tell me not, for I have heard it all.
Here's much to do with hate, but more with love.
Soft! I will go along.
Скопировать
Это кто, подружка?
Любовь.
-Чья это была идея?
Look, who is this here, is that your girlfriend?
"L, o, v, e."
Whose idea was it to get bluebirds?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пылкая любовь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пылкая любовь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
